Cпецпроекти

Чему стоит поучиться украинцам у самой вежливой нации мира – англичан?


Когда меня спрашивают, в чем самое разительное отличие Англии от Украины, я всегда отвечаю –вежливость людей. Во всех остальных аспектах сходства есть, однако в вежливости англичанам нет равных. Однажды мне муж прислал видео из дома своей сестры, где в телевизоре для их ребенка играл мультфильм с вежливыми словами в стихотворной форме. Видели такое в Украине? Я нет. Вежливость здесь прививается с самого детства.

За почти два года жизни в Англии я уже, кажется, впитала в себя искусство говорить «thank you» и «sorry» по 30 раз в день, но иногда я все еще восторгаюсь и удивляюсь тому, как искусно и легко здесь коммуницируют незнакомые люди. И сильно расстраиваюсь угрюмости людей в Украине и нежеланию меняться.

Sorry. Если вы сидите на чьем-то месте в поезде и вас просят уступить, вы, естественно, говорите «sorry», но и вам в ответ говорят то же самое. Почему? Потому что человеку неудобно, что произошел такой конфуз и ему неловко просить вас уступить ему его законное место. Кажется, довольно глупо и непривычно, правда? Но вежливость в данном случае (да, и в любом другом) сглаживает углы и делает потенциально конфликтную ситуацию абсолютно обыденной, где обе стороны не в обиде друг на друга. Ну, и, конечно же, если вы врезались в человека на улице, в ответ на свое «sorry» услышите тоже «sorry». Так уж эти люди устроены.

Small talk. Культура small talk – это, пожалуй, одно из моих самых любимый открытий в Англии. Если вы стоите в очереди, если вы сидите одни в поезде, если вы гуляете с собакой в малолюдном парке, одним словом – любая ситуация с потенциально неловкой паузой заполняется дружественным легким разговором ни о чем с юмористическими нотками. Именно таким образом стирается видимая недружелюбность между незнакомцами, которая меня всегда расстраивала в Украине. На моей памяти десятки ситуаций, когда у меня или моего мужа завязывались подобные разговоры с незнакомцами. Однако, конечно же, small talk никогда с вами не случится на переполненной людьми Oxford Street в Лондоне – там каждый сосредоточен не на беседе, а на том, чтобы его не унесла толпа.

Я также никогда не забуду свой шок, когда впервые увидела, как ухоженный и прилично одетый молодой человек весело болтал с бездомным. В Украине все стараются держаться подальше от таких людей – здесь же нет ничего зазорного в том, чтобы перекинуться с ними парой слов.

И кстати о бездомных. Идя по улице, вы, как и в любом другом городе на этой планете, хотя бы раз в день будете окликнуты бездомным с просьбой дать денег. Налички у меня никогда нет (в ней просто нет нужды), поэтому я всегда отвечаю «Sorry, got no change». На что последний отвечает мне, мол без проблем, и желает хорошего дня. Желает хорошего дня. Даже бездомные здесь желают хорошего дня.

Thank you. По поводу этого слова даже существует шутка, что британцы порой используют все вариации этого слова в одном предложении, пока благодаримый человек не исчезнет с горизонта. Помимо банального «thank you» британцы также говорят «cheers» и, конечно же, добавляют «mate»(«друг») в конце. Поэтому возвращаясь к теме бездомных, диалог моего мужа с таким человеком звучит примерно так: «Got any change mate?» – «Got none, sorry mate», – «It’s alright mate. Have a good day mate!» – «Thank you mate, and you!». Слова «mate» никогда не может быть слишком много.

Когда на тот момент мой будущий муж навещал меня в Украине, и мы виделись с моими друзьями, был момент, который он впоследствии неоднократно мне вспоминал. Он был поражен и до глубины души оскорблен, что никто из моих 5 подруг не сказал ему «thank you» за то, что он придержал каждой дверь. Сколько я ему не объясняла, что у нас вроде не принято так часто говорить «спасибо» на ежедневной основе, он отказывается это понимать. Fun fact: по дороге на работу мы каждый день проходим 4 двери, которые мой муж мне галантно открывает, и после каждой я говорю «thank you». Даже когда две двери идут подряд, я благодарю его два раза. И если я забываю, он обязательно мне ехидно об этом напоминает.

Когда вы что-то покупаете в магазине и в конце говорите «thank you», вам, как бы это не звучало удивительно, отвечают тоже «thank you». Вообще одним из первых шоков после переезда в Англию было то, какие дружелюбные здесь продавцы.

Ко мне десятки раз обращались со словами «love», «darling», «sweetheart», «bab», и в такие моменты задумываешься о том, как же это легко быть друг с другом дружелюбными и вежливыми и как же это приятно, когда незнакомый человек обращается к тебе именно так.

Стоит ли учиться у англичан их манерам? Однозначно да. Я слышала от многих европейцев, что славяне со стороны кажутся угрюмыми, и это, я думаю, звоночек о том, что меняться нужно.

И если у людей, которые никогда в жизни не выезжали из Украины, есть оправдание, то у путешественников его нет – путешествуя, мы должны не только делать красивые фотографии, но и учиться тому хорошему, что есть в других странах и что в родной стране отсутствует.

Инстаграм: https://www.instagram.com/dariia_morgendorffer/?igshid=1vnjod2kv914q

ТАКОЖ ЧИТАЙТЕ В чем разница: разбираем олдскульные формы джаза 
ТАКОЖ ЧИТАЙТЕ 100 найкращих романів за останні 300 років

#bit.ua
Читайте нас у
Telegram
Ми в Телеграмі
підписуйтесь
 

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: